Alumnos de los institutos de Galicia ejercen como Técnicos de Normalización Lingüística en los establecimientos de las ciudades
La campaña empezó en un instituto de La Coruña y a la Consejería de Educación la hizo suya. De este modo pueden señalar al comercio sin que les acusen de poner multas como en Cataluña y, al mismo tiempo, fomentan el cambio de lengua entre los jóvenes.
Página web de «Aquí tamén se fala»
Alumnos de diferentes edades de los institutos son instados por sus profesores de gallego a recorrer establecimientos de todo tipo, como tiendas, peluquerías, cafeterías, incluso se muestran fotografías en juzgados. Chavales cuya lengua materna y habitual es el español, tienen que convencer en gallego al propietario para que se una a la campaña.
Convencerán al propietario para que se haga una foto sosteniendo el cartel, o grabarán un vídeo diciendo que en Galicia lo correcto es atender en gallego a los clientes, con eso harán un proyecto que puntúa para la nota de la asignatura.
En un establecimiento nos dicen que pusieron el cartel para ayudar a los chicos porque insistieron que lo necesitaban para clase. Primero fueron unos alumnos mayores con un discurso bien preparado y les grabaron un vídeo. Después llegaron unos alumnos pequeños, de unos 12 o 13 años, y le pidieron que les dejara hacer una foto porque el profe se la iba a pedir.
El 18,94% de la población entre 15 y 29 años y el 15,4% de la población entre 5 y 14 años usa siempre el gallego.
Usan siempre el español excepto en clase: el 31,86% entre 15 y 29 años y el 44,13% entre 5 y 14 años.
El uso desciende, a pesar de, o tal vez por el agobio de su fomento en la escuela. Recordemos la campaña 21 días sin usar el español, por ejemplo, la imposibilidad de estudiar las asignaturas con más peso lingüístico en español y la prohibición de usar el español como lengua de la Administración Educativa.
¿Qué significa «aquí tamén se fala galego»? ¿significa aquí se habla español y también gallego? ¿ o aquí se habla gallego como en los otros sitios? Uno de sus coordinadores lo explica así: esta campaña consiste en crear un mensaje positivo identificando los negocios que hablan gallego.
La página web donde se trabaja la campaña lleva un texto con párrafos como éste: queremos romper los prejuicios que pretenden dar una imagen distorsionada de una supuesta GALIZA que no habla gallego o que no se utilice en el mundo empresarial, ni en los barrios, ni en los pueblos…y acabar con estas mentiras. Nosotros ejercemos como técnicos de normalización del idioma.
La web cuenta con otra campaña para que escuchen música en gallego y conduce al periódico digital más afín al BNG. Desde este medio promocionan la campaña con entusiasmo. Este periódico es usado frecuentemente en las clases de gallego.
En Vigo, donde fueron tomadas las fotos, casi el 100% tiene el español como lengua materna y habitual. Este tipo de actividades «ritualísticas» se llevan a cabo para conseguir lo que ellos llaman “neofalantes”. Su éxito es escaso, pero blanquean la ideología nacionalista que, por desgracia asocian al idioma.
Los mismos que se ríen de quienes usamos La Coruña, Orense, Sangenjo o La Toja, cuando hablamos en español, es decir de quienes hablamos correctamente en español, les meten a los escolares el topónimo Galiza, que ni es oficial ni se usa fuera del ámbito del BNG y compañía.
Hablamos Español defiende el uso de las lenguas sin imposiciones ni ingeniería social, y seguirá con su campaña «Que no te cambien tu lengua, forma parte de tu personalidad», que tanto molesta a la Consejería y a todo el «sector normalizador» de la lengua de los jóvenes.
Consulta más datos e información en los siguientes enlaces: